This page is a part of the logo SoulcatcherSoulcatcher e-mail me

Excerpts and attempt of translation from

"Crimen Amoris" (Paul Verlaine)

Note: I've chosen to translate literally and stay as close as possible from the original text instead of trying to render the rythm or sound in English.
So thanks for your indulgence if this version sounds weird.


Dans un palais, soie et or, dans Ecbatane,
De beaux démons, des Satans adolescents,
Au son d'une musique mahométane,
Font litière aux Sept Péchés de leur cinq sens.

...

Or le plus beau d'entre tous ces anges
Avait seize ans sous sa couronne de fleurs.
Les bras croisés sur les colliers et les franges,
Il rêve, l'oeil plein de flammes et de pleurs.

En vain la fête autour se faisait plus folle,
En vain les Satans, ses frères et ses soeurs,
Pour l'arracher au souci qui le désole,
L'encourageaient d'appels de bras caresseurs.

Il résistait à toutes câlineries,
Et le chagrin mettait un papillon noir
A son cher front tout brûlant d'orfèvreries.
O l'immortel et terrible désespoir!

Il leur disait "Oh vous laissez-moi tranquille!"
Puis, les ayant baisés tous bien tendrement
Il s'évada d'avec eux d'un geste agile,
Leur laissant aux mains des pans de vêtements.

Le voyez-vous sur la tour la plus céleste
Du haut palais, avec une torche au poing?

...

Qu'est-ce qu'il dit de sa voix profonde et tendre
Qui se marie au claquement clair du feu
Et que la lune est extatique d'entendre?
"Oh je serai celui-là qui créera Dieu!"

...

"Nous avons tous trop souffert, anges et hommes,
De ce conflit entre le Pire et le Mieux."

...

"Par moi l'Enfer dont c'est ici le repaire
Se sacrifie à l'Amour universel!"

...

Il dit tout bas une espèce de prière,
Les yeux au ciel où le feu monte en léchant...
Quand retentit un affreux coup de tonnerre,
Et c'est la fin de l'allégresse et du chant.

...

In a palace, silk and gold, in Ecbatane,
Beautiful devils, juvenile Satans,
To the sound of a mahometan music,
Stifle their five senses in the Seven Sins.

...

Now, the most gorgeous of all these angels
Was sixteen under his crown of flowers.
Arms folded on necklaces and fringes,
He's dreaming, eye filled with flames and cries.

In vain the feast around was getting wilder,
In vain the Satans, his brothers and sisters,
To rouse him from the sorrow grieving him,
Encouraged him by caressing arm calls.

He resisted to all fondlings,
And sadness put a black butterfly
At his dear brow wholly burning of jewelry.
O immortal and dreadful despair!

He told them "Oh you leave me in peace!"
Then, having kissed them all quite tenderly
He escaped from them in an agile move,
Leaving in their hands flaps of clothes.

Do you see him on the most heavenly tower
Of the high palace, with a torch in his fist?

...

What is he saying in his voice deep and tender
Which harmonizes with the clear crack of the fire
And that moon is extatic to hear?
"Oh I will be that one who will create God!"

...

"We have all suffered too much, angels and humans,
Of this conflict between the Worse and the Better."

...

"By my hand Hell which den is here
Is sacrificing itself to universal Love!"

...

He says in a whisper a sort of prayer,
Eyes to heaven where fire rises licking...
When resounds an awful clap of thunder,
And it's the end of cheerfulness and song.

...

flying bird Fly back to the main page

Soulcatchers : Armand ~ River Phoenix
Music ~ Library ~ French summary ~ Map